Was haben Mesut Özil, Thomas Müller und Fachübersetzer, gemeinsam? Die Frage mag Sie überraschen, aber die Antwort ist garnicht so weit hergeholt. Wenn wir mal die Fremdsprachenkenntnisse außen vor […]
https://www.qsd.de/wp-content/uploads/2023/06/QSD_Bedeutung_Fachuebersetzer.png400608Udo Leinhäuserhttps://www.qsd.de/wp-content/uploads/2019/07/Logo_website_WP-1-300x106.pngUdo Leinhäuser2023-06-30 15:22:202023-06-30 15:23:23Die Rolle von Fachübersetzern bei der Globalisierung von Unternehmen
Wer kennt ihn nicht? Den berühmten Elefanten im Porzellanladen? Ungeschickt, unbeholfen oder auch taktlos bewegt er sich auf empfindlichem Terrain und hinterlässt eine Spur der Verwüstung. Dieses Potential birgt auch jede Übertragung von Inhalten von einem Kulturkreis in einen anderen. Wie Internationalisierung trotzdem gelingen kann, lesen Sie hier.
https://www.qsd.de/wp-content/uploads/2023/04/Kulturelle-Sensibilitaet_small.png406480Udo Leinhäuserhttps://www.qsd.de/wp-content/uploads/2019/07/Logo_website_WP-1-300x106.pngUdo Leinhäuser2023-04-25 09:25:012023-04-25 16:53:34Die Bedeutung von kultureller Sensibilität in der Übersetzung und Lokalisierung
Seit Open AI Chat GPT am 30.11.2022 (in der Version 3.5) der Öffentlichkeit zugänglich gemacht hat, hat die Plattform das Bewusstsein der Öffentlichkeit im Sturm genommen. Aber was bedeutet dies für die Übersetzungsbranche?
Nach langer Zeit ohne persönliche Treffen hat der QSD seine Mitglieder:innen wieder zu einem ganztägigen Workshop nach Düsseldorf ins WhiteLoft eingeladen. Thema des Tages war: Agiles Arbeiten, Scrum etc. – Was verbirgt sich dahinter?
Zu den wichtigsten Aufgaben von Vendor Managern zählt es, Freelancer und Servicepartner zu prüfen und die Zusammenarbeit mit ihnen zu optimieren. Vendor Manager sind die erste Anlaufstelle für die meisten […]
Der Verband der Übersetzungsunternehmen (QSD e. V.) feierte kürzlich sein 20-jähriges Bestehen mit einem Workshop und Abendessen für die Mitglieder. Seit der Gründung im Jahr 1998 als Mitglied des europäischen Dachverbandes EUATC hat sich der QSD als Vertreter von Übersetzungsunternehmen in Deutschland etabliert.
https://www.qsd.de/wp-content/uploads/2018/11/QSD_Header__Birthday.jpg7581901Udo Leinhäuserhttps://www.qsd.de/wp-content/uploads/2019/07/Logo_website_WP-1-300x106.pngUdo Leinhäuser2018-11-30 09:43:312018-11-30 09:45:0220Jahre QSD e.V. – der deutsche Verband der Übersetzungsunternehmen feiert mit seinen Mitgliedern
Laut Bundesfinanzhof ist eine Personengesellschaft dann gewerblich tätig, wenn sie ihren Kunden regelmäßig und in nicht unerheblichen Umfang Übersetzungen in Sprachen beliefert, die ihre Gesellschafter selbst nicht beherrschen. Lesen Sie hier die Hintergründe!
Gut 170 Teilnehmer aus 12 Ländern kamen am 21. und 22. April 2017 zur Fachkonferenz der Europäischen Übersetzungsbranche “T-Update on Management & Sales” nach Berlin. Übersetzungsunternehmer aus Europa, Asien, Afrika und den USA nutzten die Gelegenheit zum Austausch und zum Networken. Und manch einer erlebte sein pinkes Wunder.
https://www.qsd.de/wp-content/uploads/2017/04/euatc-conference-berlin-2017.jpg8071500Udo Leinhäuserhttps://www.qsd.de/wp-content/uploads/2019/07/Logo_website_WP-1-300x106.pngUdo Leinhäuser2017-04-27 15:23:332017-04-27 17:53:13Erfolgreicher Abschluss der 12. EUATC-Konferenz 2017 in Berlin
Neue Märkte, neue Sprachen. Deutschlands Außenhandel wächst, ob Export oder Import. Ob mehr Länder, mehr Sprachen auch gleich mehr Kosten bedeutet lesen Sie hier.
https://www.qsd.de/wp-content/uploads/2017/03/aussenhandel_export.png5571500Udo Leinhäuserhttps://www.qsd.de/wp-content/uploads/2019/07/Logo_website_WP-1-300x106.pngUdo Leinhäuser2017-03-23 08:00:342017-03-22 13:42:08Außenhandel wächst: Mehr Länder, mehr Sprachen, mehr Kosten?
Der Dachverband von Übersetzungsverbänden in Europa, EUATC, European Union of Associations of Translation Companies, lädt Übersetzungsunternehmen am 20. und 21. April 2017 zur Konferenz in die deutsche Hauptstadt ein. Nationaler […]
https://www.qsd.de/wp-content/uploads/2017/02/euatc-conference-berlin-2017.jpg6001500Udo Leinhäuserhttps://www.qsd.de/wp-content/uploads/2019/07/Logo_website_WP-1-300x106.pngUdo Leinhäuser2017-02-15 07:30:482017-02-15 08:12:26Konferenz der europäischen Übersetzungsbranche im April in Berlin
Die Rolle von Fachübersetzern bei der Globalisierung von Unternehmen
Was haben Mesut Özil, Thomas Müller und Fachübersetzer, gemeinsam? Die Frage mag Sie überraschen, aber die Antwort ist garnicht so weit hergeholt. Wenn wir mal die Fremdsprachenkenntnisse außen vor […]
Die Bedeutung von kultureller Sensibilität in der Übersetzung und Lokalisierung
Wer kennt ihn nicht? Den berühmten Elefanten im Porzellanladen? Ungeschickt, unbeholfen oder auch taktlos bewegt er sich auf empfindlichem Terrain und hinterlässt eine Spur der Verwüstung. Dieses Potential birgt auch jede Übertragung von Inhalten von einem Kulturkreis in einen anderen. Wie Internationalisierung trotzdem gelingen kann, lesen Sie hier.
Die Zukunft der Übersetzungsbranche: Künstliche Intelligenz und menschliche Expertise
Seit Open AI Chat GPT am 30.11.2022 (in der Version 3.5) der Öffentlichkeit zugänglich gemacht hat, hat die Plattform das Bewusstsein der Öffentlichkeit im Sturm genommen. Aber was bedeutet dies für die Übersetzungsbranche?
Workshop Agiles Arbeiten und Scrum
Nach langer Zeit ohne persönliche Treffen hat der QSD seine Mitglieder:innen wieder zu einem ganztägigen Workshop nach Düsseldorf ins WhiteLoft eingeladen. Thema des Tages war: Agiles Arbeiten, Scrum etc. – Was verbirgt sich dahinter?
Meet Central Europe 2019: Inspiring Vendor Managers
Zu den wichtigsten Aufgaben von Vendor Managern zählt es, Freelancer und Servicepartner zu prüfen und die Zusammenarbeit mit ihnen zu optimieren. Vendor Manager sind die erste Anlaufstelle für die meisten […]
20Jahre QSD e.V. – der deutsche Verband der Übersetzungsunternehmen feiert mit seinen Mitgliedern
Der Verband der Übersetzungsunternehmen (QSD e. V.) feierte kürzlich sein 20-jähriges Bestehen mit einem Workshop und Abendessen für die Mitglieder. Seit der Gründung im Jahr 1998 als Mitglied des europäischen Dachverbandes EUATC hat sich der QSD als Vertreter von Übersetzungsunternehmen in Deutschland etabliert.
Rechtsprechung: Gewerblichkeit von Übersetzungen
Laut Bundesfinanzhof ist eine Personengesellschaft dann gewerblich tätig, wenn sie ihren Kunden regelmäßig und in nicht unerheblichen Umfang Übersetzungen in Sprachen beliefert, die ihre Gesellschafter selbst nicht beherrschen. Lesen Sie hier die Hintergründe!
Erfolgreicher Abschluss der 12. EUATC-Konferenz 2017 in Berlin
Gut 170 Teilnehmer aus 12 Ländern kamen am 21. und 22. April 2017 zur Fachkonferenz der Europäischen Übersetzungsbranche “T-Update on Management & Sales” nach Berlin. Übersetzungsunternehmer aus Europa, Asien, Afrika und den USA nutzten die Gelegenheit zum Austausch und zum Networken. Und manch einer erlebte sein pinkes Wunder.
Außenhandel wächst: Mehr Länder, mehr Sprachen, mehr Kosten?
Neue Märkte, neue Sprachen. Deutschlands Außenhandel wächst, ob Export oder Import. Ob mehr Länder, mehr Sprachen auch gleich mehr Kosten bedeutet lesen Sie hier.
Konferenz der europäischen Übersetzungsbranche im April in Berlin
Der Dachverband von Übersetzungsverbänden in Europa, EUATC, European Union of Associations of Translation Companies, lädt Übersetzungsunternehmen am 20. und 21. April 2017 zur Konferenz in die deutsche Hauptstadt ein. Nationaler […]